Skip to content

A jewelry store called Schmuck

February 7, 2012

I was somewhat taken aback when, while wandering through the streets of Athens yesterday, I came upon a jewelry store called Schmuck. (Please refer to photo below.) I stood across the street pondering for a moment, took a photo, and continued on my walk. This morning I decided to look up the definition for “shmuck”. The Wikipedia entry proved to be both helpful and fascinating.

Here’s what I found: Schmuck or shmuck in American English is a perjorative meaning an obnoxious, contemptible or detestable person, or one who is stupid or foolish. The word entered English from Yiddish, where it has similar pejorative meanings, but its original meaning in Yiddish is penis. Because of its vulgarity,the word is euphemized as schmoe. Variants include schmo and shmo.

Looking further into the etymology of the word: The German word Schmuck means “jewelry, adornments”. In German the pejorative “schmuck” would be Schmock, closer to the original Yiddish word. The transition of the word from meaning “jewel” to meaning “penis” is related to the description of a man’s genitals as “the family jewels”.

 

 

2 Comments leave one →
  1. Anonymous permalink
    February 14, 2012 10:08:03 am

    … this post is hilarious… and educational.

    • February 16, 2012 10:08:24 am

      Im glad you enjoied it. Thank you for visiting the site and please come again soon.

Say something...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: